28 de mayo de 2014

Cambio de ubicación / Placement change

Hace algún tiempo que pensé en centralizar web y blog en una misma web.
A partir de ahora, mi blog seguirá activo ("noticias"), con un nuevo aspecto, integrado en mi web profesional.

Todos aquellos suscriptores vía email continuarán recibiendo regularmente la publicación de cada post, sin que sea necesaria ninguna actuación por su parte.
Para los suscriptores vía RSS: www.juanhernaz.com/es/feed
Desde este momento, no habrá más publicaciones en juanhernaz.blogspot.com, nos continuamos viendo y leyendo en www.juanhernaz.com

Some time ago I thought about centralize my website and blog in the same place.
From now on, my blog is still active ("news"), with a new look, integrated in my professional site.

All those e-mail subscribers will continue receiving each new post via e-mail regularly: no action on your part is necessary.
For subscribers via RSS: www.juanhernaz.com/en/feed 
Since this time, there will be more posts in juanhernaz.blogspot.com, we continue seeing and reading www.juanhernaz.com

25 de marzo de 2014

Premio IV Igloo Festival / 4th National Igloo Festival Award


Recientemente he tenido el honor de recibir en París el premio absoluto en la categoría "Varios" del IV Igloo Festival (convocado por Arjowiggins, líder mundial en la fabricación de papeles reciclados, y Torraspapel, líder nacional en distribución de papel), por el desarrollo de diseño e ilustración creado para los Cursos 2014 de la Universidad Popular de Gijón.

He tenido el placer de disfrutar el galardón junto con el estudio Connecta (Barcelona) y Víctor Lahuerta (Zaragoza), ganadores en la categoría "Edición", y el estudio Juan de la Mata (Madrid), ganadores en la categoría "Informes Anuales". A todos ellos, enhorabuena, y mi agradecimiento a la organización por esta enorme distinción.



I recently had the honor of receiving the overall prize in the category "Miscellaneous" of IV Igloo Festival (organized by Arjowiggins, world leader in the manufacture of recycled paper, and Torraspapel, national spanish leader in paper distribution) in Paris, for the layout and illustration of the catalogue for the 2014 UP Courses for Adults of Gijón.

I have had the pleasure of enjoying the award along with the studio 'Connecta' (Barcelona) and Víctor Lahuerta (Zaragoza), winners in the category "Books", and the studio Juan de la Mata (Madrid), winner in the category "Annual Reports" . To all of them, congratulations, and thank the organization for this huge distinction.

20 de febrero de 2014

Igual somos iguales… / Perhaps we are equal...


Nuevo espectáculo cuentacuentos para Producciones Quiquilimón. Cuatro historias breves sobre la vida y la igualdad de género...

New storytelling show by Quiquilimón Productions. Four short tales about life and gender equality…

29 de enero de 2014

Cuentos suculentos / Succulent tales



Teatro Factoría Norte estrena espectáculo dirigido a niños y niñas con orejas gastronómicas y hambre de historias nuevas: ¡cuentacuentos a fuego lento!

Factoría Norte Theatre Company premieres show aimed at children with gourmet ears and hungry for new stories: storytelling simmering!

16 de enero de 2014

Pasaporte a la naturaleza / Passport to Nature



La oferta de actividades del Jardín Botánico de Gijón incorpora el programa para niños "Pasaporte a la Naturaleza". Como un pasaporte real, los asistentes podrán obtener el sello correspondiente al taller o actividad desarrollada. Es, en definitiva, un viaje a la naturaleza, motivo inspirador para la serie de ilustraciones que lo integran.

The range of activities of the Botanical Garden of Gijón incorporates the children's program "Passport to Nature." As a real passport, kids will get the stamp of each workshop or activity attended. It is ultimately a trip to nature, inspiring reason for the series of illustrations in it.


2 de enero de 2014

Universidad Popular de Gijón, 2014 / Popular University of Gijón, 2014


El programa formativo de la Universidad Popular de Gijón forma parte del consciente colectivo de varias generaciones, desde 1982. Es un bombín de Magritte, pleno de experiencias, con el que cada curso cientos de personas alimentan sus sueños.

The education program for adults, "Universidad Popular" (Popular University) of Gijón (Asturias, Spain) is part of the collective consciousness of several generations, since 1982. It's a Magritte bowler hat, full of experiences. With it, each course hundreds of people feed their dreams.


21 de noviembre de 2013

3º Certamen de Cuentos sobre Medio Ambiente 2013 / 3rd Stories Contest on Environment 2014


Imagen para la tercera edición de un certamen, ya consolidado en la comunidad educativa de la ciudad, que toma como punto de partida el fomento de la conciencia medioambiental. Como cada año, todos los cuentos ganadores serán ilustrados y publicados en un volumen recopilatorio de cuidada edición.

Poster for the third edition of a literary contest which takes as its starting point the promotion of environmental awareness. As always, all the winning stories will be illustrated and published in a compilation volume of careful editing. A reference point for the educational community of the city.

7 de noviembre de 2013

Mujer / Woman


Con Mujer, Teatro Factoría Norte pone en escena una reflexión sobre el papel contemporáneo de la mujer a través de un recorrido emocional por las vidas de cuatro generaciones y sus respectivas búsquedas, luchas y conquistas de la libertad.

Desde un viaje sonoro por la voz de mujeres que han marcado hitos en nuestra historia reciente, y con textos de Berta Piñán y Angeles Jiménez, esta emotiva propuesta afronta una temática desde la universalidad que aporta el arte en diferentes manifestaciones (música, relato, poesía, danza, ilustración...). Así, mujer, woman, muyer, frau, fanm, nö, virinon... se transcribe, igualmente, en un lenguaje universal. Universal y libre.

Entitled Woman, the theater company 'Factoría Norte' staged a reflection around the contemporary role of women by walking through the lives of four generations and their respective quests, battles and freedom conquests.

A trip through the voice of women who have marked our recent history, texts by Berta Piñán and Angeles Jiménez, this emotional proposal faces the theme from the universal point of view that brings the art in different manifestations (music, stories, poetry, dance, illustration...). In this way, mujer, woman, muyer, frau, fanm, nö, virinon ... is transcribed, equally, in a universal language. Universal and free language.













El desarrollo de ilustración se completa con cinco secuencias animadas, una por generación, de profunda carga metafórica.

The illustration work is completed with five animated sequences, one per generation, deep metaphorical charge.